Письменный перевод 

Устный перевод 

Перевод телефонных переговоров 

Локализация программ 

Перевод сайтов 

Локализация мультимедиа 

Локализация маркетинговых материалов 

Легализация и сертификация 

Создание глоссария 

Обучение языкам 

Верстка и печать 

Онлайн перевод 

Другие услуги 


Способы оплаты 

МЫ ПРИНИМАЕМ
КОНТАКТЫ

Локализация маркетинговых материалов

Сегодня все ведущие компании уже хорошо осознали важность маркетинговых текстов для продвижения собственной продукции. Именно текст является основой маркетинговых коммуникаций. В борьбе за сердца, души и лояльность клиентов тексты информируют и привлекают покупателей, побуждая их приобрести тот или иной товар или услугу.

В подавляющем большинстве международных компаний маркетинговые и PR-материалы изначально пишутся на иностранном (чаще всего на английском) языке. В этом случае перед маркетинговым отделом компании стоит непростая задача – создать качественный материал аналогичного содержания на русском языке. Сложность состоит в том, что просто качественного перевода здесь явно недостаточно.

Каким бы профессиональным ни был перевод – по сравнению с оригиналом «маркетинговая сила» текста будет утрачена. Ведь при переводе переводчик и редактор не вправе убрать избыточную информацию, отягчающую текст на русском языке, или для благозвучия добавить фразу, которой не было в оригинале. Перевод, прежде всего, должен быть точным!

В то же время каждый фрагмент маркетингового текста имеет вполне определенную цель, поэтому специалисту, создающему такие тексты, важно осознавать смысл написания каждого слова, иметь представление о рынке, на котором работает клиент, а также четко понимать, как лучше подать информацию именно для данного рынка и той целевой аудитории, на которую рассчитан продукт или услуга. Всего этого невозможно добиться в полной мере простым переводом качественного маркетингового текста с одного языка на другой.

Именно поэтому сотрудники маркетинговых отделов вынуждены существенно дорабатывать, а иногда и полностью переписывать переводные маркетинговые материалы.

Компания «Переведем.ру» предлагает специальную услугу – локализация маркетинговых материалов. Под локализацией в данном случае понимается комплексный процесс адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории, на которую он рассчитан.

Процесс адаптации текста включает в себя 4 стадии:

  1. Перевод текста профессиональным переводчиком высшей категории, постоянно работающим  именно с переводами маркетинговых текстов для данной отрасли.
  2. Редактирование текста научным редактором, гарантирующее адекватность передачи смысла и корректность использованной терминологии.
  3. Доработка текста профессиональным автором с целью адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории.
  4. Финальная вычитка текста корректором.

Перед началом работ наш менеджер согласует со специалистами по маркетингу требования, предъявляемые к маркетинговым и PR-материалам в Вашей компании. По результатам согласования составляются специальные «Проектные требования», включающие в себя требования и рекомендации  для всех специалистов, которые участвуют в работе над текстами: переводчиков, редакторов, креативных писателей и корректоров. В этот документ могут быть внесены любые пожелания и специфические требования Заказчика, как с точки зрения выбора языковых средств, так и с точки зрения оформления материала.

При выполнении каждого задания все Ваши замечания и пожелания будут тщательно проанализированы и доведены до наших специалистов уже в виде формализованного знания. Это позволит в достаточно короткие сроки (от 2 до 8 недель, в зависимости от интенсивности и объема заказов) привести уровень локализованных нами маркетинговых материалов в полное соответствие требованиям Вашей компании.

В настоящее время в число клиентов нашей компании, которым мы предоставляем услуги профессионального перевода и последующей локализации маркетинговых материалов, входят, в частности:

  • компания SAP – мировой лидер среди поставщиков программных решений для управления бизнесом, предназначенных для всех типов промышленности и для любого рынка;
  • компания Lenovo - мировой лидер в секторе персональных компьютеров – разрабатывает, производит и продвигает на рынке передовые, надежные и высококачественные персональные компьютеры и профессиональные услуги.

Многие наши клиенты отмечают, что локализованные нами маркетинговые и PR-материалы не требуют дополнительной проверки и доработки. Эти тексты, как правило, предназначены для использования в буклетах, листовках, презентациях и докладах, на веб-сайтах и в журнальных статьях, видеороликах и других маркетинговых и PR-материалах, выпускаемых на русском языке представительствами международных компаний.

Мы предлагаем нашим клиентам услуги лучших специалистов для обеспечения высочайшего уровня перевода, а также услуги высокопрофессиональных креативных писателей для адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории.

Отправьте нам запрос или позвоните прямо сейчас, и наши менеджеры ответят на все интересующие Вас вопросы относительно услуги локализации маркетинговых материалов.