КОНТАКТЫ

Новости

2010-03-08

С 8 Марта!

Дорогие дамы!

Поздравляем Вас с Международным Женским днем!
Этот праздник - еще один повод сказать Вам, как Вы прекрасны и как Ваша
очаровательная улыбка украшает этот мир. Желаем Вам любви, здоровья и
счастья!

С уважением,
«Переведем.ру»

 

2010-02-10

Внедрение новейшего серверного решения SDL Trados в АBBYY Language Services


Санкт-Петербург, 10 февраля 2010 г. — Компания Т-Сервис (www.tra-service.ru), авторизованный реселлер SDL Trados в России и странах СНГ, объявляет о выполнении проекта по оснащению серверными переводческими решениями SDL Trados одного из лидирующих российских поставщиков лингвистических услуг - АBBYY Language Services (www.ABBYY-ls.ru).

Основная деятельность ABBYY Language Services – комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков, разработка и внедрение инновационных лингвистических сервисов и технологий.

Компания ведет активную инновационную деятельность, применяя для решения лингвистических задач передовые информационные технологии. Спецификой компании является работа со значительными объемами многоязычной документации и необходимость оперативного взаимодействия с внештатными переводчиками и редакторами, проживающими в более чем 40 странах мира и работающими в различных часовых поясах. Управление такими бизнес-процессами требует серьезного уровня автоматизации. Среди решений класса Translation Memory, в дополнении к технологиям собственной разработки, ABBYY Language Services остановила свой выбор на серверном продукте SDL Trados.

Серверное решение SDL TM Server 2009 - многоязычная система, позволяющая организовать коллективную работу группы переводчиков (в локальной сети и с доступом через Интернет) над большим объемом документации в различных форматах. SDL TM Server 2009 использует платформу MS SQL Server. Cистему отличает высокое быстродействие и удобство администрирования. Решение масштабируемо -  и может легко быть адаптировано для большего числа пользователей. На клиентских местах пользователей устанавливаются SDL Trados Studio 2009 Professional - для работы в локальной сети компании, и SDL Trados Studio 2009 Freelance – для установки на домашние компьютеры внештатных переводчиков.        

«Мы очень надеемся, что этим проектом заложено хорошее начало нашего долгосрочного сотрудничества с группой компаний ABBYY», сказала Светлана Светова, директор компании Т-Сервис. «Кроме того, нам – как специалистам в области автоматизации процессов перевода – совместные проекты с компанией ABBYY Language Services, одним из признанных лидеров российского рынка переводов, дают прекрасную возможность наблюдать самый современный подход к организации переводческой деятельности».

«Приобретение новейшего серверного решения – это еще один важный шаг на пути оптимизации технологических процессов и повышения качества предоставляемых услуг», делает выводы Елена Рембовская, директор по производству ABBYY Language Services. «Теперь наши проектные группы могут работать с общей памятью переводов, что обеспечивает согласование терминологии и стиля с самого начала проекта».

О компании ABBYY Language Services
ABBYY Language Services – высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг. Основная деятельность ABBYY Language Services – комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков, разработка и внедрение инновационных лингвистических сервисов и технологий. Онлайн-сервисы перевода ABBYY Language Services представлены в России под брендом «Переведем.ру», сервис дистанционного обучения языкам под брендом ABBYY Language by phone. ABBYY Language Services входит в группу компаний ABBYY, ведущего мирового разработчика технологий оптического распознавания документов и лингвистического программного обеспечения. Услугами ABBYY Language Services пользуются более 900 компаний по всему миру. Для получения более подробной информации посетите сайты:
www.ABBYY-ls.ru, www.PEREVEDEM.ru и  www.ABBYYonline.ru

О компании “Т-Сервис”
Компания Т-Сервис является единственнымавторизованным реселлером SDL Trados в России и странах СНГ. Специалисты Т-Сервис сертифицированы по программе SDL Trados и имеют  значительный опыт  реализации разнообразных проектов по применению лингвистических технологий в целях оптимизации процессов перевода.
Т-Сервис предлагает решения  SDL Trados для внештатных переводчиков,  агентств переводов и  отделов переводов крупных компаний, а также учебных заведений, готовящих переводчиков.
Т-Сервис  проводит курсы обучения, оказывает услуги по инсталляции ПО  и осуществляет поддержку решений SDL Trados.
Подробная информация представлена на сайте компании: www.tra-service.ru


2009-12-30

С Новым Годом!

Уважаемые клиенты!

Поздравляем Вас с наступающим Новым годом и Рождеством!




Этот год был непростым, и мы очень рады, что в этом году Вы были с нами. Надеемся, что в следующем году наше сотрудничество будет ещё более продуктивным и приятным, мы приложим для этого все усилия.

Желаем в Новом году Вам и Вашим близким счастья, здоровья и успехов! И пусть год будет удачным!

Пользуясь случаем сообщаем, что и в праздники мы останемся на связи.

4, 5, 6 и 8 января мы будем выполнять Ваши заказы, отвечать на телефонные звонки, письма на info@perevedem.ru и сообщения в ICQ.

Если Вам нужен перевод, Вы можете оформить его на сайте ABBYY Online или прислать на адрес info@perevedem.ru

Оформив заказ на сайте, Вы сразу получите информацию о стоимости и сроках выполнения перевода.

Хороших Вам праздников!

Всегда с Вами,
«Переведем.ру» = ABBYY Language Services

Онлайн-сервис: http://translation.abbyyonline.com/ru/
E-mail: info@perevedem.ru
Тел.: +7 (495) 783 59 16
www.ABBYY-ls.ru | www.PEREVEDEM.ru


2009-12-11

«Не могу прочитать – не буду покупать»: интернет-пользователи отказываются делать покупки на иноязычных сайтах


ABBYY Language Services впервые на русском языке представляет исследование международного агентства Common Sense Advisory о потребительских предпочтениях при совершении онлайн-покупок

Компания ABBYY Language Services перевела на русский язык известное международное исследование покупательских предпочтений потребителей «Не могу прочитать – не буду покупать: о важности языковых аспектов при создании глобальных веб-сайтов».

Исследование провела независимая компания Common Sense Advisory Inc., и до настоящего времени оно было доступно только на платной основе на английском языке. Сегодня ABBYY Language Services даёт всем желающим возможность бесплатно ознакомиться с результатами исследования на русском языке.

Исследование проводилось в восьми странах: Бразилии, Китае, Франции, Германии, Японии, России, Испании и Турции, в нём приняли участие 2 400 респондентов. Они рассказали о своих впечатлениях и предпочтениях при посещении веб-сайтов, которые представлены на английском и их родном языках, а также при совершении онлайн-покупок разных групп товаров.

Проведенное исследование подтверждает мнение многих аналитиков о важности языковых аспектов для международной онлайн-торговли, а также открывает совершенно новые сенсационные данные о покупательских предпочтениях, например:

  • 52,4% всех участников исследования признались, что совершают покупки только на веб-сайтах, информация на которых представлена на их родном языке;
  • для покупателей из Франции и Японии этот показатель еще выше и составляет 60%, а среди тех участников исследования, кто владеет английским языком на недостаточном уровне, показатель возрастает уже до 89,3%;
  • большинство участников опроса отметили, что наличие перевода описания товара для них важнее низкой цены. Иными словами, они предпочтут более дорогой, но локализованный товар, чем более дешевый, но описанный только на английском языке.

«Многие компании еще не решили, стоит ли им глобализовать онлайн-маркетинг, интернет-магазины, центры обработки вызовов. Почему? Существует устоявшееся мнение, что интернет-пользователи не испытывают трудностей с английским языком, особенно если речь идет о покупке высокотехнологичного и дорогого товара. Тем не менее, согласно результатам исследования, люди предпочитают покупать товар, для которого есть описание на их родном языке», – так поясняет важность данного отчета для крупных компаний Дональд Де Пальма, ведущий аналитик проекта.

«Мнение, что для успешных онлайн-продаж на зарубежных рынках достаточно создать англоязычную версию сайта, очень распространено и среди российских компаний, – рассказывает Иван Смольников, генеральный директор ABBYYLanguage Services/«Переведем.ру». – Надежда на то, что потенциальные покупатели «вероятно, знают английский», приводит к неадекватной локализации маркетинговых материалов, сопровождающих продукт, и, как следствие, к недостаточно высокому уровню продаж в странах, где английский язык не является родным. При этом большинство российских компаний на собственном опыте убедились, что люди вряд ли купят товар, описание которого они плохо понимают или которое составлено недостаточно качественно».

Отчет будет полезен организациям, заинтересованным в продвижении своих товаров на зарубежных рынках, а также компаниям, которые планируют заниматься онлайн-продажами за пределами России.

Полная версия исследования Common Sense Advisory на русском языке находится в свободном доступе на сайте ABBYY Language Services

О компании ABBYY Language Services
ABBYY Language Services – высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг. Основная деятельность ABBYY Language Services – комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков, разработка и внедрение инновационных лингвистических услуг и технологий. Онлайн-сервисы перевода ABBYY Language Services представлены в России под брендом «Переведем.ру», а дистанционное обучение языкам – под брендом ABBYY Language by phone. ABBYY Language Services входит в группу компаний ABBYY, ведущего мирового разработчика технологий оптического распознавания документов и лингвистического программного обеспечения. Услугами ABBYY Language Services пользуются более 900 компаний по всему миру и более 5000 частных лиц.
Для получения  более подробной информации посетите сайты: www.ABBYYonline.ru, www.ABBYY-ls.ru и www.PEREVEDEM.ru.

Об агентстве Common Sense Advisory
Агентство Common Sense Advisory, Inc. – независимая исследовательская организация, занимающаяся проведением объективных исследований и анализом коммерческой деятельности, услуг и технологий в сфере перевода и локализации. Исследования, нацеленные на изучение покупательской активности, которые проводит Common Sense Advisory, позволяют агентству повышать качество международного бизнеса, а также эффективность онлайн- и офлайн-операций,  необходимых для этого бизнеса.

Больше информации о международных консалтинговых программах и возможностях участия в исследованиях, которые проводит компания, вы узнаете по адресу  www.commonsenseadvisory.com или по телефону +1 978-275-0500


2009-11-30

ABBYY Language Services обеспечит работу онлайн-сервиса переводов на крупнейшей торговой площадке ALL-BIZ.INFO

Найти общий язык с зарубежными деловыми партнерами станет проще

Москва, 30 ноября 2009 года – Компания ABBYY Language Services, один из лидеров российского рынка лингвистических услуг, и глобальная торгово-информационная система All-Biz.info объявляют о начале сотрудничества. Теперь пользователи All-Biz.info смогут вести деловую переписку на различных языках, проводить телефонные переговоры и видеоконференции, переводить техническую и деловую документацию. Эти необходимые для международной торговли услуги предоствит в режиме онлайн ABBYY Language Services.

Для получения перевода достаточно воспользоваться онлайн-формой http://translation.all-biz.info, которая позволяет оперативно оценить стоимость услуги, сроки ее исполнения и произвести оплату через сайт. При этом работа начинается сразу же после оплаты услуги, а время ее выполнения ограничено только скоростью работы переводчиков. Работу сервисов  обеспечат более 400 профессиональных специалистов ABBYY Language Services, которые оперативно переводят тексты и телефонные переговоры на 53 иностранных языка.

Торговая платформа All-Biz.info объединяет продавцов и покупателей из нескольких десятков стран мира. Особенно полезной для них должна стать уникальная услуга ABBYY Language Services «экспресс-перевод», которая позволит грамотно перевести деловое письмо на практически любой из языков всего за несколько часов.

«Проект All-Biz.info активно развивается и открывает новые зарубежные представительства. Для дальнейшего развития ему были необходимы новые услуги, которые дали бы возможность пользователям эффективно вести торговую деятельность с представителями других стран. Для нас важно, что именно наша компания смога выполнить поставленную задачу» – заявил руководитель Интернет-проектов ABBYY Language Services Юрий Пьянков.


«Работа с пользователями из разных стран, говорящими более чем на 14 языках, требует новых решений для улучшения работы нашего портала. Практика показывает, что не более 5% населения неанглоязычных стран может достаточно свободно (без помощи словаря) усваивать весьма специфичную информацию о 40 000 групп товаров и услуг, представленных системой All-Biz.info. Остальные 95% пользователей этих стран для устных и письменных контактов используют родной язык, – комментирует начало совместной работы ABBYY Language Services и All-Biz.info руководитель транснациональной В2В платформы Иван Закревский. – Но если поиск и чтение информации допускают определенные «вольности» машинного перевода, то прямой письменный или устный контакт не может иметь вариаций трактовок. Здесь нужна помощь профессионалов. Только тогда первый контакт может стать началом успешного бизнес-партнерства. Очевидно, что предложенные решения от компании ABBYY Language Services будут полезными для всех сторон».

О компании ABBYY Language Services
ABBYY Language Services – высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг. Основная деятельность ABBYY Language Services – комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков, разработка и внедрение инновационных лингвистических сервисов и технологий. Онлайн-сервисы перевода ABBYY Language Services представлены в России под брендом «Переведем.ру», сервис дистанционного обучения языкам – под брендом ABBYY Language by phone.
Услугами ABBYY Language Services пользуются более 900 компаний по всему миру и более 5000 частных лиц. ABBYY Language Services входит в группу компаний ABBYY, ведущего мирового разработчика технологий оптического распознавания документов и лингвистического программного обеспечения. Для получения подробной информации посетите сайты: www.ABBYY-ls.ru, www.PEREVEDEM.ru и  www.ABBYYonline.ru

О компании ALL BIZ
ALL BIZ работает над построением и развитием глобальной информационной многоязыковой платформы, ориентированной на продвижение товаров и услуг в секторе B2B. All-Biz.info обеспечивает потребности представителей бизнеса в подробной и точной информации о товарах и услугах в разных странах мира.
Ежегодная аудитория портала – более 32 миллионов пользователей. Посетите ресурс www.all-biz.info для более детального ознакомления. Оцените преимущества поиска товаров и услуг http://search.all-biz.info/.

 

2009-10-30

Language by phone - обучение языкам по телефону и Skype от
ABBYY Language Services

 

Москва, 30 октября 2009 года – Компания ABBYY Language Services представляет новую услугу обучения иностранным языкам – Language by phone. С помощью этого сервиса стало возможно индивидуальное обучение иностранным языкам по телефону и Skype. В основе обучения – живое общение с преподавателями, в том числе с носителями языков. На данный момент предлагаются курсы по трем языкам – английскому, немецкому и итальянскому. В ближайшее время количество преподаваемых языков будет увеличиваться, и с помощью ABBYY Language by phone можно будет также учить французский, испанский и китайский.

Сервис Language by phone поможет быстро вспомнить и усовершенствовать разговорные навыки с максимальной экономией времени и средств. К услугам всех желающих широкий выбор программ обучения – от общего интенсивного курса до специальных бизнес программ (финансы, деловые переговоры, маркетинг, подготовка к собеседованию и многие другие).

Преимущества услуги Language by phone:

  • Нет привязки к конкретному месту проведения занятий – Можно заниматься из дома или офиса, находясь в командировке или в отпуске.
  • Не нужно тратить время на дорогу – Занимаетесь везде, где есть Интернет или телефон.
  • Удобное время занятий – Не нужно подстраиваться по график преподавателя, он сам подстроит график под Вас; можно заниматься рано утром или поздно вечером.
  • Максимально быстрая активизация разговорных навыков на иностранном языке – Общайтесь с носителями языка на любые темы.
  • Максимальный комфорт – Всегда комфортные условия в любимом кресле или за привычным рабочим столом.
  • Широкий выбор программ обучения – Учитесь бегло разговаривать именно на те темы, которые нужны прямо сейчас, когда нужно подготовиться к рабочей встрече, собеседованию или туристической поездке.

Обучение с услугой Language by phone начинается с бесплатного тестирования, на которое можно записаться на сайте ABBYY Online. Тестирование проводится удаленно, поэтому не требует никаких дополнительных усилий. После определения уровня владения языком подбирается нужная программа, преподаватель и удобное расписание.

«При создании сервиса мы ориентировались, прежде всего, на удобство для всех, кому необходимо знание языков. В современном мире невозможно свободно перемещаться и работать, не владея хотя бы одним иностранным языком, но очень трудно найти свободное время. Перед ABBYY Language Services встала задача интеграции новейших технологий коммуникации в процесс обучения. И нам удалось ее решить с максимальной выгодой для наших клиентов», – прокомментировал появление новой услуги руководитель отдела дистанционного обучения ABBYY Language Services Александр Краснопевцев.

О Компании ABBYY Language Services

ABBYY Language Services – высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр лингвистических услуг. Основная деятельность ABBYY Language Services – комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков, разработка и внедрение инновационных лингвистических сервисов и технологий. Онлайн-сервисы перевода ABBYY Language Services представлены в России под брендом «Переведем.ру», сервис дистанционного обучения языкам под брендом ABBYY Language by phone. ABBYY Language Services входит в группу компаний ABBYY, ведущего мирового разработчика технологий оптического распознавания документов и лингвистического программного обеспечения. Услугами ABBYY Language Services пользуются более 900 компаний по всему миру и более 5000 частных лиц.

 

2009-10-05

Компания ABBYY Language Services объявляет о начале сотрудничества с Videoport

Теперь услуга «WEB-конференции с участием переводчика» стала доступна через сервис видеосвязи Videoport онлайн. Пользователи Videoport смогут организовывать WEB-конференции с участием переводчиков компании ABBYY Language Services, используя привычное им решение видео-конференц-связи – программу Videoport.


Услуга «WEB-конференции с участием переводчика» позволяет осуществить как последовательный, так и синхронный перевод Вашего онлайн-мероприятия. С помощью услуги перевода WEB-конференций Вы сможете удобно и эффективно проводить обсуждения с иностранными коллегами и партнерами в режиме аудио и видео-конференц-связи.

Более подробную информацию об услуге можно узнать по телефону +7 (495) 783-5916, либо по E-mail.

 

2009-09-11

На портале Bigmir)net появились онлайн-сервисы профессионального перевода от ABBYY Language Services

Компания ABBYY Language Services объявляет о начале сотрудничества с порталом Bigmir)net. Теперь пользователи Bigmir)net смогут воспользоваться сервисами профессионального перевода текстов в режиме реального времени на странице http://perevod.bigmir.net/prof.


С помощью этого сервиса пользователи смогут бесплатно получить моментальный расчет стоимости и сроков исполнения перевода, а также оформить и оплатить заказ прямо на сайте. Можно заказать перевод текста любого объема по любой тематике, при этом на перевод небольшого текста уйдет всего несколько часов. В сервисе нет минимальной суммы заказа, что особенно важно при переводе небольших текстов.

Текст поступает в обработку сразу же после оплаты заказа, а время перевода определяется только скоростью работы переводчика. Работу онлайн-сервиса обеспечивают около 400 профессиональных переводчиков, перевод осуществляется более чем на 40 европейских и восточных языков.

О портале Bigmir)net

Bigmir)net – крупнейший украинский портал, объединяющий в себе разделы для общения, развлечений, разнообразных предложений и новостей. Bigmir)net состоит из более чем 30 постоянно обновляемых сервисов, таких как новости, почта, погода, фотоальбомы, знакомства, приколы, видео, гороскопы, магазины, финансы, аукционы, работа, мобильная связь, ТВ и многое другое. Уникальная месячная аудитория составляет более 2,5 млн. человек.

 

2009-09-07

Мы переехали!

Уважаемые клиенты, партнеры и сотрудники!

Компания "Переведем.ру" переехала в новый офис .
Теперь наш офис находится по адресу: г. Москва, ул. Отрадная, 2Б, стр. 6, в 5 минутах ходьбы от м. Отрадное.

Схема проезда:


Просмотреть увеличенную карту

Наши контактные телефоны остаются прежними:
Тел.: +7(495)7835916, факс: +7(495)7832663 – с пометкой «для Переведем.ру».

Наш почтовый адрес также остается без изменений: 129301, Москва, а/я 45, Компания «Переведем.ру».

Будем рады видеть вас в нашем новом офисе!

 


2009-08-07

Пользователям QIP стали доступны онлайн-сервисы перевода «Переведем.ру»

Компания «Переведем.ру» объявляет о начале сотрудничества с Интернет-порталом QIP.ru. Теперь пользователи QIP.ru смогут воспользоваться сервисами профессионального перевода текстов в режиме реального времени и телефонных переговоров не уходя с привычной площадки. Сервис доступен на странице http://translate.qip.ru.

Работу онлайн-сервиса обеспечивает более 400 профессиональных переводчиков компании «Переведем.ру», которые переводят тексты и телефонные переговоры на 53 иностранных языка.

Для получения перевода текста достаточно воспользоваться онлайн-формой, которая позволяет оценить стоимость перевода загруженного текста, сроки исполнения перевода, а также оплатить заказ на сайте. При этом текст поступает в обработку сразу же после оплаты заказа, а время перевода определяется только скоростью работы переводчика.

Перевод телефонных переговоров – ещё один сервис «Переведем.ру», представленный на QIP.ru. С помощью этого сервиса пользователи получат возможность общаться с иностранными собеседниками по телефону через переводчика. Зачастую один телефонный разговор с иностранным собеседником на его родном языке позволяет решить любой вопрос в разы быстрее, чем при переписке. Данный сервис можно также использовать для перевода очных переговоров, с помощью телефонного аппарата с громкой связью.

Оба представленных сервиса входят в линейку инновационных лингвистических сервисов, развиваемых «Переведем.ру».

«Мы считаем, что в дальнейшем роль лингвистических сервисов, оказываемых дистанционно, будет только возрастать. Современные технологические возможности позволяют сделать традиционные лингвистические услуги более доступными и удобными для пользователя. Многие наши клиенты уже успели ощутить удобство использования таких сервисов на себе, и мы надеемся, что пользователи портала QIP.ru также по достоинству оценят новые возможности», - говорит генеральный директор компании «Переведем.ру» Иван Смольников.

 

2009-06-29

Внимание акция! При оплате заказа на перевод телефонных переговоров Яндекс.Деньгами предоставляется скидка – 15% от стоимости Вашего заказа! Подробнее об услуге «Перевод телефонных переговоров» Вы можете узнать здесь>>

 

2009-06-28

Компания «Переведем.ру» объявляет о начале сотрудничества с Webinar.ru и расширении линейки услуг удаленного перевода

Ранее клиенты компании «Переведем.ру» имели возможность воспользоваться услугой перевода телефонных переговоров, позволяющей проводить обсуждения с зарубежными коллегами и партнерами по телефону через удаленного переводчика.

Теперь доступна также новая услуга – «WEB-конференции с участием переводчика».
WEB-конференции позволяют проводить аудио и видеоконференции, семинары, демонстрацию презентаций, рабочего стола, а также осуществлять обмен файлами и другой информацией непосредственно во время онлайн-обсуждения.

Благодаря новой услуге Вы можете устраивать WEB-конференции при участии переводчиков «Переведем.ру». Это позволит Вам:

а) Удобно и эффективно организовывать обсуждения с небольшим числом участников, которые говорят на разных языках. При этом широкие возможности обмена информацией позволят значительно ускорить переговорный процесс и исключить вероятность недопонимания.

б) Организовывать масштабные онлайн-конференции. При этом для Вашего мероприятия может быть предоставлен как последовательный, так и синхронный удаленный перевод.

Более подробную информацию об услуге можно узнать по телефону +7 (495) 783-5916, либо по E-mail.

 

2009-04-22

Синхронный перевод международной конференции по вопросам управления трудовой миграцией

20-21 апреля компания «Переведем.ру» обеспечила синхронный перевод на международной конференции по вопросам управления трудовой миграцией, организованной Европейской Комиссией в рамках программы ТAIEX.
В конференции с российской стороны приняли участие заместитель директора ФМС России Е.Ю. Егорова, представители центрального аппарата ФМС России, УФМС по г. Москве, УФМС по Московской области, Минздравсоцразвития России, а также председатель Общественного совета при ФМС России В.А. Волох. Со стороны Европейской Комиссии – представители министерств и ведомств по вопросам трудовой миграции стран-членов ЕС- Испании, Швеции, Германии, Австрии, Франции.

 

2009-03-25

ABBYY названа лидером российского рынка лингвистических технологий и услуг перевода

Согласно независимому исследованию международной ассоциации LISA, компания ABBYY играет главную роль в двух важных областях поддержки развития международного бизнеса

Москва, 25 марта 2009 года – Компания ABBYY названа лидером в области лингвистических технологий и услуг перевода в исследовании, проведенном ведущей международной ассоциацией в области локализации LISA (Localization Industry Standards Association). Отчет LISA «Услуги глобализации в России: оценка и анализ рынка» основывается на данных опроса более чем 100 международных компаний, имеющих опыт работы с российским рынком лингвистических услуг и технологий.

По данным LISA, российский рынок лингвистических услуг и технологий оценивается примерно в $270-320 миллионов в год, при этом он стремительно  растет. Доля рынка услуг перевода составляет около $250-300 миллионов, лингвистических технологий – $18-20 миллионов.

Согласно отчету, компания ABBYY Language Services, представленная в России брендом «Переведем.ру», входит в число пяти крупнейших и наиболее успешных переводческих компаний, которых в России насчитывается более чем 800.

«Впервые исследование рынка переводческих услуг в России проведено на таком высоком уровне. И очень важно, что его провела авторитетная международная организация в области локализации и глобализации, – прокомментировал Иван Смольников, генеральный директор компании ABBYY Language Services/«Переведем.ру». – Комплексное лингвистическое сопровождение является одним из ключевых факторов успеха при выходе на иностранные рынки. Сегодня многие международные компании заинтересованы в развитии своего бизнеса в России, и профессиональная поддержка локальным поставщиком переводческих услуг сделает процесс локализации гораздо быстрее и эффективней».

Помимо развернутого анализа рынка переводов, доклад LISA охватывает рынок лингвистических технологий в России, который включает в себя электронные словари и системы автоматизации переводческой деятельности. Компания ABBYY была названа основным игроком на этом рынке благодаря электронным словарям ABBYY Lingvo, популярным среди пользователей, в том числе профессиональных переводчиков и бизнесменов. В основе ABBYY Lingvo лежит обширный опыт разработки лингвистических технологий и технологий обработки информации компании ABBYY.

«Одним из ключевых преимуществ ABBYY является синергия, которую мы получаем, разрабатывая лингвистические технологии и оказывая услуги перевода, – сообщил Александр Рылов, директор департамента лингвистических продуктов компании ABBYY. – Обширный опыт в области оказания услуг перевода и локализации помогает нам развивать лингвистические технологии и улучшать программные продукты, а передовое программное обеспечение, в свою очередь, способствует оказанию более качественных услуг. Объединенные вместе, эти направления укрепляют бренд ABBYY в качестве эксперта в области лингвистики».

О компании ABBYY Language Services:

ABBYY Language Services входит в группу компаний ABBYY. В России компания представлена брендом «Переведем.ру».

Основная деятельность ABBYY Language Services – это комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных клиентов.

Компания предоставляет полный спектр лингвистических услуг, в их числе: письменный и устный перевод, перевод телефонных переговоров, локализация программного обеспечения и веб-сайтов, а также ряд инновационных сервисов, не имеющих аналогов на российском рынке. В настоящий момент компания успешно обслуживает более 500 российских и международных компаний.

Головной офис компании находится в Москве, другие офисы расположены в Киеве (Украина) и Мюнхене (Германия). Для получения более полной информации посетите сайты www.PEREVEDEM.ru и www.ABBYY-LS.com.

Об ABBYY Lingvo:

В коллекцию ABBYY Lingvo входит более 150 современных и постоянно обновляемых словарей таких всемирно известных издательств, как Oxford и Collins, издательского дома ABBYY, профессиональных авторских коллективов и индивидуальных авторов. Удобный интерфейс, моментальный перевод слов, быстрый поиск по содержанию всех словарей, проверка правописания, пословный перевод, специальная программа для заучивания слов, озвученные носителями языка слова – это лишь небольшой перечень функций ABBYY Lingvo. На сегодняшний день словари ABBYY Lingvo, по собственным оценкам компании, используют более 7 миллионов пользователей в разных странах мира. Для рынков России, Украины, Германии и Польши выпускаются специально подготовленные версии ABBYY Lingvo, включающие словари наиболее популярных направлений перевода в этих странах. Для получения дополнительной информации об ABBYY Lingvo посетите сайты www.LINGVO.ru и www.LINGVO.com.

Об ассоциации LISA (Localization Industry Standards Association):

Основанная в 1990 г. в Швейцарии как частное некоммерческое объединение Ассоциация по стандартизации в области локализации (LISA) является одной из первых организаций бизнес-сообщества GILT (глобализация, интернационализация, локализация и перевод). Среди 400 членов Ассоциации – компании Adobe Systems, Xerox, IBM, Nokia, TRADOS, Hewlett Packard и другие. LISA оказывает профессиональную поддержку компаниям, выходящим на международный рынок, обеспечивая информацией, которая позволяет успешно внедрять многоязыковые бизнес процессы, услуги, программное обеспечение, документацию по всему миру, соблюдая наивысшие стандарты качества. Для получения более подробной информации посетите www.lisa.org.

О компании ABBYY:

Компания ABBYY – ведущий разработчик лингвистического программного обеспечения, технологий распознавания документов и ввода данных. Миллионы частных пользователей и десятки тысяч организаций по всему миру используют решения ABBYY для автоматизации трудоемких процессов, экономя время и превращая информацию в полезные знания.

Головной и российский офисы ABBYY находятся в Москве. Другие офисы компании расположены в Германии, США, Украине, Великобритании, Японии, Кипре и Тайване. В девяти  международных офисах группы компаний ABBYY работает около 900 человек. Продукты и решения ABBYY доступны пользователям более чем в 130 странах мира благодаря собственной сети партнёров и представителей. Для получения более полной информации посетите сайты компании www.ABBYY.com и www.ABBYY.ru.

ABBYY, логотип ABBYY, FlexiCapture, Lingvo, FineReader и DOCFLOW являются зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками ABBYY Software Ltd. Иные упомянутые названия могут являться товарными знаками и/либо зарегистрированными товарными знаками своих законных владельцев.


2009-03-10

ABBYY Language Services - официальный переводчик форума «Европа-Украина»

Компания ABBYY Language Services обеспечила комплексное лингвистическое сопровождение международного форума Европа – Украина (синхронный, последовательный и письменный перевод).

C 25 по 27 февраля 2009 г. в Украинском Доме в Киеве проходил III Международный форум «Европа – Украина», главной целью которого был поиск путей выхода Украины и ее европейских партнеров из мирового финансово-экономического кризиса.

В форуме приняли участие более 400 человек – государственные деятели Украины, представители Евросоюза и Европарламента, а также аналитики, бизнесмены, экономисты. Среди них: бывший президент Польши Лех Валенса, представитель Центра трансатлантических отношений Дональд Дженсен, председатель Комитета по вопросам европейской интеграции Верховной Рады Украины Борис Тарасюк, депутат, председатель наблюдательного совета Национального банка Украины Петр Порошенко.

Организаторы форума – благотворительный Гуманитарный фонд «Единый мир» и Институт восточных исследований (Польша) – объявили тендер на лингвистическое обслуживание мероприятия на высшем международном уровне. В результате долгого и сложного конкурса одержало победу украинское подразделение компании «Переведем.ру» ABBYY Language Services. Круг задач на форуме охватывал синхронный перевод всех докладов на три языка (английский, русский, украинский), последовательный перевод на четыре языка (английский, польский, русский и украинский), а также письменный перевод докладов для мероприятия.

Компания обеспечила языковую поддержку на высоком профессиональном уровне и проявила себя надежным партнером организаторов саммита.

Форум проходил в нескольких параллельно работающих залах, в каждом из которых обсуждались конкретные темы, а именно: энергетика, внешняя политика, отношения между Украиной и Россией, экономика, финансовый кризис и т.д. Всего выступало более 80 докладчиков, чьи речи синхронно переводились на ключевые языки саммита.

Довольными остались все участники, которые благодаря нашей совместной работе и профессионализму наших переводчиков получили доступ ко всей информации и без затруднений смогли принять участие во всех дискуссиях и заседаниях.

 

2009-03-08

Поздравляем всех дам с праздником весны – 8 марта.

Примите эту открытку от нас в знак внимания

 

2009-02-01

C февраля «Переведем.ру» работает до половины второго НОЧИ!

Уважаемые клиенты!

Для Вашего удобства, со 2-го февраля компания «Переведем.ру» продлевает график работы в будние дни до 01 ч. 30 мин. (время московское).

Продление графика связано с потребностями некоторых наших клиентов, но мы надеемся, что это нововведение будет полезно для большинства.

Многие из Вас заканчивают работу над документами поздно вечером, а иногда и за полночь. Теперь у Вас есть возможность сразу же связаться с нашим менеджером и заказать перевод этого документа. При этом ночная смена состоит не только из менеджеров, способных принять Ваш заказ или проконсультировать Вас по любому вопросу, в нее также входят переводчики. Поэтому перевод небольших текстов Вы сможете получить сразу же ночью или утром, когда проснетесь.

Наиболее удобный способ оформить заказ на письменный перевод в ночное время для новых клиентов - сделать онлайн заявку на нашем сайте ABBYY Online (http://quote.abbyyonline.ru/quote/ru/). Расчет стоимости и сроков выполнения заказа будет произведен автоматически в онлайн-режиме, после оформления заявки, при необходимости, с Вами свяжется наш менеджер.

Вы также можете позвонить нам по телефону + 7 (495) 783-59-16 или по Skype:perevedem.ru perevedem.ru.

Или написать по адресу: support@perevedem.ru или по ICQ:   153258236

Надеемся, это новшество позволит Вам решать лингвистические задачи ещё более оперативно и эффективно!

 

2009-01-23

Одновременный синхронный перевод на 4 европейских языках для компании Kirby

23 января компания «Переведем.ру» организовала полное лингвистическое сопровождение ежегодной конференции американской компании Kirby (www.kirbysentria.ru) – производителя элитной бытовой техники. Проект был особенно интересен и сложен тем, что синхронный перевод осуществлялся одновременно на 4 европейских языка – английский, сербский, румынский и польский. И если синхронный перевод английского языка – задача, которую наша компания решает на регулярной основе, то для трех языков синхронный перевод на таком уровне необходим не очень часто, даже в Москве.

Синхронные переводчики «Переведем.ру» прекрасно справились с этой непростой задачей. Отдельно хотелось бы отметить работу технических специалистов, которые оперативно смонтировали оборудование и кабинки для синхронного перевода в ночь перед мероприятием, т.к. площадка для конференции освободилась только после 11 часов вечера накануне.

 

2008-12-31

Мы работаем в Новогодние каникулы!

Уважаемые клиенты!

Для Вашего удобства компания «Переведем.ру» будет работать в течение всех новогодних каникул.

Начиная со 2 января 2009 г. мы будем работать все праздничные дни, кроме 7 и 10 января, с 11-00 до 20-00 по московскому времени. С 11 января мы вернемся к привычному графику работы.

Наиболее удобный способ оформить заказ на письменный перевод в праздничные дни - сделать онлайн заявку на нашем сайте ABBYY Online. После оформления заявки расчет стоимости и сроков выполнения заказа будет произведен автоматически в онлайн-режиме, при необходимости с Вами свяжется наш менеджер.

Вы также можете позвонить нам по телефону + 7 (495) 783-59-16 или по Skype: perevedem.ru.

Или написать на адрес: info@perevedem.ru или по ICQ: 153-258-236.

Поздравляем Вас с Новым Годом и Рождеством!

Наше электронное поздравление Вы можете посмотреть перейдя по ссылке >>.

 

2008-12-24

C Новым годом!

Компания "Переведем.ру" поздравляет всех с Новым, 2009 годом и желает успехов, процветания и исполнения самых грандиозных планов.
Примите в подарок наше электронное поздравление.

 

2008-11-14

Конференция TCWorld

"Переведем.ру" стала участником конференции TCWorld, организованной Tekom, профессиональной ассоциацией Германии по технической коммуникации (www.tekom.de). Эта организация была основана в 1978 году в Штутгарте с целью создания профессионального технического сообщества. Tekom служит форумом для обмена информацией, идеями и опытом. Tekom также организует обучение и способствует повышению квалификации специалистов, являющихся ее членами.

Большая часть семинаров и докладов на конференции TCWorld была посвящена развитию рынка переводческих услуг и локализации. Самыми обсуждаемыми темами стали проект-менеджмент и  технологии управления терминологией. Повестка дня конференции оказалась особенно актуальной для ABBYY Language Services. Ведь наша компания является  разработчиком собственной автоматизированной системы управления проектами перевода, а также предлагает такую услугу, как создание корпоративных словарей. Мы активно следим за последними достижениями на мировом рынке лингвистических услуг и непрерывно совершенствуем свои разработки и инновационные решения.

 

2008-09-30

Группа компаний ABBYY поздравляет коллег с Днем переводчика!

30 сентября, 2008, Москва. – Группа компаний ABBYY, создатель семейства электронных словарей ABBYY Lingvo для персональных компьютеров и мобильных устройств, и компания «Переведем.ру» поздравляют переводчиков с профессиональным праздником и желают им успехов во всех сферах переводческой деятельности.

Международный день переводчика учрежден Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году. Дата была выбрана не случайно – 30 сентября является днем памяти Святого Иеронима, который осуществил перевод Библии на латинский язык и традиционно считается покровителем переводчиков. С каждым годом растет известность праздника и повышается востребованность профессии переводчика.

На сегодняшний день в России насчитывается около 800 переводческих компаний. По данным собственного исследования компании «Переведем.ру», объем российского рынка переводов составляет около $250 млн. По подсчетам независимых аналитиков, объем мирового рынка составляет порядка $12 млрд. В России при этом наблюдается ежегодный рост рынка более чем на 15%, что в целом соответствует мировым темпам.

Основными факторами, способствующими росту российского рынка перевода, являются глобализация мирового бизнеса, постоянная интеграция российской экономики в международной бизнес, активное участие иностранных инвесторов в развитии бизнеса в России, а также выход новых международный корпораций на рынок СНГ и нарастающая активность российского бизнеса на международной арене.

Все это способствует повышению спроса на профессиональные услуги перевода и локализации. По этой причине все острее встает вопрос о подготовке квалифицированных специалистов в этой области.

Изучение языков имеет огромное значение в международных коммуникациях и в мировой общественной жизни. Сама профессия переводчика крайне интересна и многогранна, предполагает знания в самых различных областях. Например, настоящий профессиональный переводчик, специализирующийся в сфере нефтегазового перевода, ориентируется во всех тонкостях тематики не хуже специалиста-нефтяника.

Работа переводчика – это своего рода искусство. Понять и почувствовать иностранный текст – еще не значит уметь талантливо перевести его на родной язык. Перевод – творческий процесс, требующий знания не только тематической области, но и другой культуры.
Группа компаний ABBYY стремится вносить вклад в развитие переводческой отрасли и своей деятельностью способствовать повышению профессионализма переводчиков.
Еще раз поздравляем всех специалистов с Днем переводчика и желаем достижения новых вершин в своем деле!

Переводческая деятельность компании ABBYY в цифрах и фактах:

В штате группы компаний ABBYY насчитывается свыше двухсот квалифицированных специалистов в области лингвистики и перевода. Помимо популярной линейки электронных словарей ABBYY Lingvo, на базе которой создан интернет-сервис автоматического перевода Lingvo Online, компания ABBYY совместно с «Переведем.ру» предлагает полный комплекс услуг в области профессионального перевода. Компания «Переведем.ру» имеет многолетний, разносторонний опыт работы в области профессионального перевода и многоязычной локализации. За годы работы компания выполнила более 12 000 проектов, предоставляя своим заказчикам не только сервис письменного перевода, но и другие лингвистические услуги.

В условиях растущего дефицита кадровых ресурсов группа компаний ABBYY активно сотрудничает с ведущими российскими ВУЗами, которые готовят лингвистов и переводчиков, и ежегодно привлекает в свои ряды талантливых выпускников. В числе регулярно проводимых проектов – ярмарки вакансий, а также конкурс перевода со словарем «Кубок Lingvo», впервые проведенный ABBYY совместно с МГУ и МГИМО в апреле 2008 года.

В 2008 году ABBYY вступила в международную ассоциацию TAUS (Translation Automation User Society), основанную с целью создания базы данных параллельных переводов и терминологии различных отраслей экономики на всех языках. Доступ к данной базе в режиме просмотра имеют все желающие, а официальные члены ассоциации могут пополнить свои собственные базы и повысить оперативность и качество перевода.

«Переведем.ру» — профессиональная высокотехнологичная компания, предоставляющая полный спектр переводческих услуг. Основная деятельность «Переведем.ру» - это комплексное лингвистическое обслуживание корпоративных заказчиков. «Переведем.ру» активно использует весь спектр новейших технологий в переводческой деятельности. Ряд технологий разрабатывается внутри компании и не имеет аналогов на рынке. Основные заказчики компании – MICROSOFT, SAP, ORACLE, SIEMENS, HILTI, CLAAS, ROXELL, IKEA, BOSCH, LEROY MERLIN, BRITISH TELECOM, NORD STREAM, ВТБ и многие другие международные и российские компании. Головной офис компании находится в Москве, филиалы - в Киеве и Мюнхене, а сеть партнерских компаний и независимых переводчиков, сотрудничающих с «Переведем.ру», охватывает 20 стран мира. Для получения более подробной информации о компании посетите сайт www.perevedem.ru

TAUS Data Association – ассоциация игроков рынка переводческих услуг и средств автоматизации перевода. Ассоциация основана в 2008 году. Для получения более полной информации посетите сайт ассоциации по адресу www.translationautomation.com

Международная федерация переводчиков (Federation internationale des traducteurs — FIT) была основана в 1953 году в Париже Пьером-Франсуа Кайе и объединяет переводчиков более пятидесяти стран. FIT — профессиональная, неполитическая, не преследующая коммерческих целей международная организация. Её цели: объединение переводческих организаций разных стран, сбор и передача организациям-членам полезной для них информации, укрепление связей между национальными организациями в интересах их переводчиков, защита моральных и материальных прав переводчиков в мире, пропаганда перевода как профессии и искусства, совершенствование статуса переводчика в обществе.

Высшим органом FIT  является всемирный конгресс, собираемый каждые три года. Избранный на конгрессе Совет FIT  формирует Бюро для руководства повседневной деятельностью FIT . Штаб-квартира FIT  находится в Париже. Для получения более подробной информации об организации посетите сайт www.fit-ift.org

Российская компания ABBYY – ведущий разработчик технологий оптического распознавания, обработки документов, извлечения данных и лингвистического программного обеспечения. Десятки тысяч коммерческих организаций и разработчиков приложений по всему миру используют продукты ABBYY для автоматизации трудоемких задач, ускорения бизнес-процессов и повышения эффективности бизнеса. Наиболее известные продукты ABBYY – линейка программных решений для оптического распознавания символов ABBYY FineReader, линейка решений для извлечения данных ABBYY FlexiCapture и линейка электронных словарей ABBYY Lingvo.

Ежегодно около 14 млн. многофункциональных устройств и сканеров от ведущих мировых производителей аппаратного обеспечения, в числе которых Epson, Canon, Fujitsu, Lexmark, Panasonic, Toshiba, Xerox и другие комплектуются OCR-технологиями компании ABBYY. Всего на начало 2008 года решениями ABBYY оснащено около 74 млн. МФУ и сканеров, что составляет более 50% таких устройств по всему миру.

Решения ABBYY используют различные правительственные учреждения (Государственная налоговая инспекция Литвы, Министерство образования РФ, Министерство образования Украины, Правительство графства Монтгомери (США), Правительство штата Орисса (Индия) и пр.), а также организации банковской сферы, страхования, здравоохранения, образования, промышленного производства, судебной и иных отраслей, связанных с интенсивным бумажным документооборотом.

В семи международных офисах группы компаний ABBYY по состоянию на апрель 2008 года работает 670 человек. Головной офис компании ABBYY и центр исследований и разработок находятся в Москве. Другие офисы компании расположены в Германии, США, Украине, Великобритании и Японии. Для получения более полной информации посетите сайт компании по адресу www.ABBYY.ru

ABBYY, логотип ABBYY, FlexiCapture, Lingvo, FineReader и DOCFLOW являются зарегистрированными товарными знаками либо товарными знаками ABBYY Software Ltd. Иные упомянутые названия могут являться товарными знаками и/либо зарегистрированными товарными знаками своих законных владельцев.

 

2008-09-15

Услуги профессионального перевода для пользователей ABBYY Lingvo x3

15 сентября, 2008, Москва, - Пользователям электронного словаря ABBYY Lingvo x3 доступен сервис профессионального перевода от компании «Переведем.ру».

13 августа 2008 года компания ABBYY, ведущий разработчик лингвистического программного обеспечения, объявила о выходе ABBYY Lingvo x3, новой версии популярного электронного словаря.

Уникальной особенностью нового ABBYY Lingvo стал встроенный сервис профессионального перевода, благодаря которому пользователи электронного словаря могут заказать письменный и устный перевод, выполненный высококвалифицированными переводчиками, непосредственно из рабочего окна продукта. Работу сервиса обеспечивает компания «Переведем.ру».

Затраты времени на оформление заказа минимальны. Заказ можно мгновенно оплатить с помощью пластиковой карты, SMS, либо в электронной платежной системе (WebMoney), а также через платежные терминалы. Для юридических лиц предлагается оплата по безналичному расчету.
Для обеспечения работы сервиса используется система автоматизированного приема и обработки заказов, первая версия которой была выпущена ABBYY Language Services в 2006 году и до сих пор не имеет аналогов на российском рынке.

«С момента создания компании «Переведем.ру» ее приоритеты не изменились. Мы стремимся быть самой клиентоориентированной компанией на рынке переводов, разрабатывать и предлагать инновационные решения. Появление услуг профессионального перевода в новой версии ABBYY Lingvo – еще один шаг на пути к достижению этой цели. Теперь миллионы пользователей самого популярного в России электронного словаря получили быстрый и эффективный способ решения практически любой лингвистической задачи. Эта возможность будет полезна всем, кто сталкивается с необходимостью качественного перевода письменной документации, перевода телефонных переговоров с иностранными партнерами или проведения мероприятий с участием переводчиков», – подчеркнул генеральный директор компании «Переведем.ру» Иван Смольников.

 

2008-08-04

Компания «Переведем.ру» приняла участие в международной выставке «НЕФТЕГАЗ 2008»

Нефтегаз – крупнейшая отраслевая выставка в области нефтяной индустрии, на которой представлены ведущие производители нефтегазодобывающего и нефтеперерабатывающего оборудования.

Высококачественный перевод по нефтегазовой тематике высоко востребован, при этом количество компании, способных обеспечить действительно качественный перевод с точки зрения профессиональных нефтяников, очень мало.

Современная технологическая база, высококвалифицированные сотрудники, а также успешный опыт перевода для нефтегазовой отрасли (постоянная работа над переводом документации для строительства газопровода Nord Stream, а также опыт наших сотрудников, участвовавших ранее в проектах Сахалин - 1, в реконструкции Одесского, Новополоцкого, Комсомольского, Туапсинского и Нижнекамского НПЗ, строительстве Киришского комплекса гидрокрекинга) позволяют нам успешно конкурировать на этом рынке, гарантируя высокое качество услуг.

Для удобства экспонентов и посетителей выставки «НЕФТЕГАЗ 2008» мы организовали сервисную стойку, на которой участники и гости выставки в любой момент могли воспользоваться сервисом экспресс – перевода по специальным выставочным ценам, а также заказать услуги устного перевода для проведения деловых встреч и переговоров, или услуги перевода телефонных переговоров. Подобный формат участия позволил нам наглядно продемонстрировать наши возможности потенциальным заказчикам непосредственно во время выставки. На сервисной стойке Переведем.ру мы также смогли активно пообщаться с посетителями и экспонентами, проконсультировать их по интересующим вопросам, выявить конкретный интерес к определенным услугам, лучше понять специфику некоторых сегментов данного рынка.

Как показал опыт, такой формат нашего участия оказался востребованным у участников выставки, поэтому подобная работа будет продолжена в будущем.

 

2008-06-24

Компания «Переведем.ру» приняла участие в конференции Localization World Berlin 2008

Руководитель немецкого офиса «Переведем.ру» Анна Поспелова посетила конференцию Localization World Berlin 2008 (в Германии компания «Переведем.ру» работает под брендом ABBYY Language Services). 

Эта международная конференция проходит несколько раз в год в разных городах мира, ее организаторы – TAUS (Translation Automation User Society) и GALA (Globalization and Localization Association). Среди основных участников – компании, предоставляющие лингвистические услуги, а также представители отделов лингвистического обеспечения крупных корпораций, таких как IBM, Microsoft, Sun Microsystems, Symantec, Oracle, SAP, и др.

Каковы же цели участия «Переведем.ру» в подобном мероприятии? 

В своей переводческой деятельности наша компания активно использует весь спектр новейших технологий, которые позволяют гарантировать высокое качество перевода и единство терминологии в больших объемах текстов и при локализации ПО. Чтобы качество наших услуг всегда оставалось на высочайшем уровне и отвечало мировым стандартам, мы должны постоянно следить за развитием рынка переводческих услуг в мире, его тенденциями и появлением новых технологий, учитывать опыт мировых лидеров переводческой отрасли и внедрять лучшие практики в своей компании. Конференция Localization World задумана организаторами именно для обмена опытом среди лидеров рынка, обсуждения новых технологий и решений, способствующих повышению качества перевода и эффективности работы компаний. 

Кроме того, конференция дает возможность сотрудникам переводческих компаний повысить собственную квалификацию, так как в ее рамках проводятся образовательные лекции и семинары, например представителями из Института Локализации (The Localization Institute), а также организаций GALA и TAUS. За три дня Анна приняла активное участие во многих лекциях, семинарах и круглых столах. 

Вот как она сама прокомментировала это событие: «Мне очень понравилась интернациональность мероприятия, можно было общаться с коллегами из Японии, Исландии, Аргентины и пр. И хотя многие компании являются конкурентами, на конференции преобладала очень дружелюбная и открытая атмосфера».

Localization World оказалась полезной для нашей компании, участие в ней помогло нам лучше понять тенденции на рынке переводов и поделиться нашим опытом с представителями международных компаний.

 

2008-06-07

Компания «Переведем.ру» объявляет о выполнении 10000 заказа!

    Для нас это, прежде всего, показатель роста компании. По нашим оценкам, следующие 10000 заказов мы сможем выполнить уже не за 5 лет, а менее чем за год (офисы компании в Москве, Киеве и Мюнхене выполняют в день от 30 до 60 заказов).

     10000 – много ли это? Самая высокая точка Земли – Эверест, гора высотой 8848 метров. У нас – свой Эверест, и его высота определяется не количеством выполненных заказов, а нашими целями.

    С момента создания компании «Переведем.ру» ее приоритеты не изменились. Мы стремимся быть самой клиенториентированной компанией на рынке переводов, разрабатывать и предлагать новые решения, как для корпоративных, так и для частных клиентов.

  • Автоматизированная система приема заказов, реализованная на площадках:
    www.pismo.perevedem.ru,
    www.perevedem.lingvo.ru,
    www.lls.lingvo.com,
    позволяет оценивать стоимость письменного перевода и максимально удобно оплачивать заказы. Среди доступных способов оплаты – пластиковые карты, Яндекс.Деньги, WebMoney, терминалы Элекснет. Недавно мы обеспечили возможность оплаты заказов с помощью смс.
  • В личном кабинете пользователя можно увидеть статус Вашего баланса в нашей системе, а корпоративные клиенты могут сформировать первичную документацию по выполненным заказам.
  • Сегодня «Переведем.ру» выполняет проекты письменного и устного перевода по очень широкому кругу тематик. Постоянно происходит выделение некоторых тематических направлений в число ключевых компетенций компании. В последнее время были существенно усилены нефтегазовое, машиностроительное и юридическое направление. По ним выполнен ряд крупных проектов для таких всемирно известных компаний, как Nord Stream, CLAAS, SIEMENS, BAIN. Переводы по информационным и телекоммуникационным технологиям по-прежнему остаются одной из ключевых компетенций компании. Нашими услугами довольны крупнейшие IT-корпорации: Microsoft, SAP, Oracle, British Telecom.
До конца года мы планируем расширить список услуг новыми уникальными предложениями.
    Каждый очередной заказ для нас – это доказательство правильности выбранных приоритетов компании и лояльности наших клиентов.

        Компания «Переведем.ру»

2008-04-18

У нас появился новый способ оплаты через смс.

У Вас появилась возможность оплачивать заказы на онлайн-перевод текста через смс.

Теперь оформить заказ на перевод стало просто, как никогда!

Заказ поступит в обработку сразу же, как только Вы отправите смс на наш короткий номер, а время выполнения перевода будет ограничиваться только скоростью переводчика.

Смс-платежи особенно удобны для тех, кто хотел бы перевести короткие тексты или даже отдельные фразы. Попробуйте – это удобно!

Подробную информацию об оплате с помощью смс можно получить после оформления онлайн-заказа.

Сервис доступен для абонентов следующих сотовых операторов России, Украины и Казахстана: Билайн (Вымпелком), МТС, Мегафон, АКОС GSM (АКОС), СМАРТС (Астрахань GSM), СМАРТС (Волгоград GSM), СМАРТС (Пенза GSM), СМАРТС (СМАРТС), СМАРТС (Шупашкар-GSM), СМАРТС (Ярославль-GSM), БайкалВестКом, БашСЕЛ, Skylink (Дельта-Телеком), МОТИВ (Екатеринбург 2000), UTEL (Контент Урал), Мобилфон (ЕТК, АлтайСвязь), ON (Оренбург GSM), ON (НСС), ON (РТКОМ), ON (Саратов-Мобайл), ON (Татинком-Т), ON (Ульяновск-GSM), ON (Чувашия мобайл), НСС, НТК, Теле2 (Парма-Мобайл), Теле2 (РСС), СТЕК GSM, Life:), UMC (МТС), Билайн Украина, Киевстар, GSM-Казахстан (Kcell, Activ, Excess), АО «Казахтелеком» (Altel, Dalacom, Neo GSM), Билайн KZ.

 

2008-03-30

Перевод телефонных переговоров

Мы начали предоставлять новую услугу – перевод телефонных переговоров. Заказ можно оформить на нашем сайте, заполнив форму.

либо позвонив по телефону: (495) 783 59 16.

Условия предоставления услуги:

  • Стоимость одной минуты перевода (любой из 43 языков): 35 рублей
  • Минимальная тарифицируемая длительность разговора: 30 минут

Оплата для постоянных клиентов производится после разговора, новые клиенты осуществляют авансовый платеж.

Оплатить разговор можно одним из следующих способов:

  • WebMoney,
  • Яндекс.Деньги,
  • терминалы Элекснет,
  • банковский перевод (Сбербанк),
  • безналичный расчет,
  • наличными в офисе.

Мы надеемся, что Вам будет удобно пользоваться нашей новой услугой.

В ближайшее время мы планируем перейти на поминутную тарификацию звонков, а также реализовать возможность просматривать подробный отчет о совершенных звонках в личном кабинете пользователя.

 

2007-12-30

Итоги 2007 года

Дорогие друзья, коллеги, партнеры!

Компания «Переведем.ру» проработала для Вас и вместе с Вами еще один год.

С момента основания компании и по сей день интенсивность работы коллектива всегда была очень высокой, но, несмотря на это, из года в год она продолжает нарастать. Как следствие, в уходящем году было очень много работы, ярких событий, различных достижений.

В 2007 году нашими клиентами стали такие известные во всем мире компании, как IKEA, ORACLE, BOSCH, LEROY MERLIN, NORD STREAM.

Сотрудничество с этими компаниями успешно развивается, и мы рады, что можем предложить им не только качественные услуги перевода, но и высокий уровень сервиса, а также ряд новых инновационных услуг, не имеющих аналогов на российском рынке переводов.

Также стоит отметить, что наша компания стала победителем открытого тендера компании SIEMENS. Наше сотрудничество с компанией SIEMENS началось в 2004 году, а в конце 2006-го SIEMENS начала подготовку масштабного тендера для выбора единого поставщика услуг перевода. В общей сложности процесс выбора подрядчика длился почти 1,5 года. Это был наиболее сложный тендер, в котором наша компания принимала участие, и мы очень рады, что компания SIEMENS по достоинству оценила наши усилия.

В этом году успешно развивалось направление переводов в области информационных технологий.

Основная работа велась по заказам компаний SAP, ORACLE, а также для ряда менее известных фирм. Кроме того, мы выполнили несколько крупных проектов по IT-тематике (включая локализацию программного обеспечения) для HILTI и IKEA, хотя обычно эти компании переводят совсем другие материалы.

Действительно сложным и неожиданным, но одновременно и принесшим большое профессиональное удовлетворение стал заказ корпорации MICROSOFT. В течение всего 9 дней необходимо было перевести на русский язык около 600 страниц, а также локализовать несколько демо-приложений. Проект завершался предпечатной подготовкой, печатью и доставкой заказчику переведенных материалов.

На постоянной основе выполнялись проекты для таких компаний, как ABBYY Software House, IntWay, КРОК, Radar Software, Sputnik Labs, Softkey и многих других.

Локализация программного обеспечения стала отдельным направлением деятельности компании. О новых решениях, которые «Переведем.ру» теперь готова предложить своим клиентам, было успешно рассказано на конференции DOCFLOW Day и выставке Softool’2007.

Очень успешно развивалось в 2007 году направление устного перевода.

При участии наших переводчиков прошло множество выставок, переговоров, монтажа и запуска оборудования, как в Москве, так и во многих других городах России и Украины. Наши переводчики работали в Германии, Франции, Великобритании, США и Китае, при этом в зависимости от условий проекта каждый раз выбирался оптимальный вариант сотрудничества: либо для проекта привлекались наши внештатные переводчики в соответствующей стране, либо переводчик командировался из России.

Среди большого количества проектов, выполненных в ушедшем году, нельзя не отметить такие масштабные события, как Год Китая в России и Фестиваль корейского искусства. Наша компания была выбрана официальным подрядчиком на лингвистическое обслуживание всех мероприятий, проводимых в рамках Года Китая в России и Фестиваля корейского искусства. Эти мероприятия имели высокую культурную и политическую значимость, а их успешное проведение требовало высочайшего профессионализма и самоотверженного труда наших менеджеров и переводчиков. Объем услуг устного перевода оказанных в рамках мероприятий был для 2007 года беспрецедентно большим. В рамках Года Китая в России - более 8000 человеко-часов устного перевода, для Фестиваля корейского искусства – чуть менее 1000 человеко-часов.

Подробную информацию о мероприятиях можно прочитать на посвященных им страницах нашего сайта: Год Китая в России; Фестиваль корейского искусства.

Вместе с компанией ABBYY мы официально объявили о начале тесного сотрудничества.

Существенные доработки были внесены в систему онлайн-перевода, после чего популярность системы возросла в несколько раз. На сегодняшний день система по-прежнему не имеет аналогов на российском рынке переводов (первая версия системы была представлена для коммерческой эксплуатации еще в начале 2006 года). Среди многочисленных преимуществ системы можно выделить возможность моментального расчета стоимости и сроков выполнения заказов любого объема прямо на сайте, а также выполнение «экспресс-перевода» неспециализированного текста небольшого объема всего за несколько часов.

В 2008 году планируется дополнить функциональность системы новыми возможностями, которые позволят существенно повысить удобство ее использования для наших клиентов.

За прошедший год компания очень сильно изменилась.

Во-первых, количество штатных сотрудников московского офиса увеличилось в 2,5 раза.

Во-вторых, в начале 2007 года мы открыли офис в Украине (Киев), который к концу года стал полнофункциональной бизнес-единицей.

В-третьих, мы начали активную работу по продвижению на рынках Западной Европы и США. Для этого был запущен отдельный проект - www.lls.lingvo.com, для чего было запланировано открытие филиала нашей компании в Германии, а с ноября 2007-го во Франкфурте работает представитель «Переведем.ру».

Надеемся, что мы сможем сохранить и даже увеличить темпы нашего роста в 2008 году. А значит, сможем предоставлять нашим клиентам еще более качественный перевод, еще более высокий уровень сервиса, а также дополним спектр услуг новыми уникальными предложениями.

Как и прежде наш основной актив – удовлетворенные клиенты, а также инициативные, профессиональные и увлеченные своим делом сотрудники. Именно они делают наш успех возможным, воплощают его в жизнь.

Огромное всем спасибо за успешную и плодотворную работу в 2007 году.

Поздравляем Вас с наступающим Новым Годом и Рождеством!

 

Архив новостей