КОНТАКТЫ
|
ABBYY Language Services рассказала о важности управления корпоративной лексикой2010-03-25 На специализированном семинаре в Московском институте лингвистики наши специалисты выступили с докладом о современных подходах к работе с терминологией. Москва, 17 марта 2010 года – Компания ABBYY, ведущий мировой разработчик программного обеспечения и поставщик услуг в области лингвистики, распознавания документов и ввода данных, и компания Т-Сервис, единственный авторизованный реселлер решений SDL TRADOS в России и странах СНГ, при поддержке Московского института лингвистики (МИЛ) провели практический семинар для руководителей и сотрудников переводческих компаний и корпоративных переводческих отделов. В рамках мероприятия под названием «Терминологические инструменты для повышения качества переводческих проектов» состоялись презентации докладов, посвященных современным проблемам перевода и работы с терминологией. Кроме того, был представлен ряд решений для оптимизации работы с лексикой. Алиса Добрынина, представитель ABBYY Language Services, и менеджер по маркетингу департамента лингвистических продуктов ABBYY Полина Илугдина, рассказали о продуктах и услугах компании для создания словарей и глоссариев и работы с ними. Алиса Добрынина рассказала слушателям о важности систематизации и управления корпоративной лексикой для документооборота компании. В её докладе были озвучены основные принципы составления словарей. «Из опыта нашей работы с крупными корпоративными заказчиками мы видим, что наличие качественного согласованного глоссария корпоративной терминологии играет огромную роль в обеспечении качества документации. Мы рекомендуем тем компаниям, у которых эта проблема ещё не решена, всерьёз задуматься о создании такого глоссария», – отметила Алиса Добрынина. ABBYY Language Services предлагает услуги по составлению специализированных словарей, в том числе толковых и многоязычных, необходимых для обеспечения единства терминологии и стиля всей переводной документации компании. Полина Илугдина представила доклад о новейших решениях ABBYY в области лингвистики, которые появятся на рынке в ближайшее время. «Современные программные средства для переводчиков должны отвечать самым высоким требованиям, поэтому для нас важно обеспечить пользователей качественными и удобными решениями, – подчеркнула Полина Илугдина. – Мы полагаем, что наш новый продукт ABBYY Lingvo Content будет очень полезен для специалистов, которым необходим простой и эффективный инструмент для создания собственных словарей и глоссариев, а решение для корпоративных заказчиков ABBYY Lingvo Intranet Server идеально подойдет для организации доступа к корпоративным терминологическим и словарным ресурсам». В презентации директора компании T-Cервис Светланы Световой были рассмотрены основные аспекты современного терминологического процесса. «Современные процессы работы с терминологией достаточно сложны, – отметила директор Т-Сервис Светлана Светова, подводя итоги семинара. – Они требуют не только языковой и лексикографической компетенции, но и знания инструментов, которые в состоянии эти процессы оптимизировать». Помимо этого, на семинаре прозвучал доклад руководителя направления SDL Trados компании T-Cервис Елены Косматовой, которая привела обзор решений SDL Trados для управления терминологией. Переводчик и редактор Александр Поддубный в своём докладе затронул тему лингвистического обслуживания крупного проекта и поделился со слушателями опытом организации терминологической работы у внешнего провайдера лингвистических услуг. Заключительная часть семинара была посвящена презентации серверного решения для управления терминологией SDL MultiTerm. Юрий Белик, ведущий технический специалист компании Т-Сервис, продемонстрировал основные возможности этого решения.
О компании ABBYY Language Services О компании “Т-Сервис” О Московском институте лингвистики Архив новостей |